Keine exakte Übersetzung gefunden für كُلْيَةٌ سينِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كُلْيَةٌ سينِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tous ces X et Y me faisaient tourner la tête. ça ne me dérange pas tellement.
    .كل تلكَ السّينات والصّادات جعلتْ رأسي تدور - .لا أعبأ لها كثيرًا -
  • Il aurait pu boire la Seine toute entière.
    من الممكن أن يكون قد احتسى خمراً في حجم نهر السين كله
  • Des déclarations liminaires ont été faites par M. Thaksin Shinawatra, Premier Ministre de la Thaïlande, pays hôte de la dixième session de la CNUCED; M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; M. Julian Hunte, Président de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies; et M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République du Brésil.
    وأدلى بكلمات افتتاحية كل من ساك سين شايناوارتا رئيس وزراء تايلند وهو البلد المضيف للأونكتاد العاشر؛ والسيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة؛ والسيد جوليان هونتي، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ والسيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا رئيس جمهورية البرازيل.
  • L'essentiel n'est ni le type de bien (matériel, stocks, créances) ni l'étendue de la catégorie (“tous les biens qui se trouvent dans le lieu `X'” ou “tous les bateaux à voile et canoës” par opposition à “tous les bateaux”). En fait, les États qui autorisent des descriptions générales exigent simplement qu'elles soient suffisantes pour permettre aux tiers de savoir, à tout moment, quels biens sont grevés en vertu de la convention constitutive de sûreté.
    والمهم ليس نوع الموجودات (معدات، مخزون، مستحقات) ولا مدى الفئة أو نطاقها ("كل الموجودات في الموقع سين" أو "كل المراكب الشراعية والزوارق" مقابل "كل المركبات المائية")، بل إنّ الدول التي تجيز الوصف العام لا تشترط سوى أن يكون الوصف كافيا لتمكين الأطراف الثالثة من أن يعرفوا في أي وقت معيّن ما هي الموجودات المرهونة بموجب الاتفاق الضماني.
  • À la 6e séance, le 11 février, des déclarations ont été faites par Nirupam Sen, Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies; Aldo Mantovani, Représentant permanent adjoint de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies; Amina El Guindy, Ministre des assurances et des affaires sociales de l'Égypte, Yasna Provoste, Ministre de la planification et de la coopération du Chili; David Faiti, Ministre de la planification économique et du développement du Malawi; Juma A. Kapuya, Ministre du travail, de la jeunesse et des sports de la République-Unie de Tanzanie; Eugenia Kistruga, Première Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Moldova; Sichan Siv, représentant auprès du Conseil économique et social à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies; Ambrose Masalila, Ministre assistant au Ministère de l'administration locale du Botswana; Enrique Deibe, Secrétaire à l'emploi au Ministère du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale de l'Argentine (au nom du Groupe de Rio); Mohammed Humayun Farshori, Secrétaire à la Division de la planification et du développement du Pakistan; Peter Maurer, Représentant permanent de la Suisse après de l'Organisation des Nations Unies; Baki Ilkin, Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies; Mgr Giampaolo Crepaldi, Secrétaire du Conseil pontifical de la justice et de la paix du Saint-Siège; Teruneh Zenna, Représentant permanent adjoint de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies; Susanto Sutoyo, Directeur général aux affaires économiques et financières et aux affaires de développement multilatérales de l'Indonésie; Abdallah Baali, Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies.
    وفي الجلسة 6، المعقودة في 11 شباط/فبراير، أدلى ببيان كل من نيروبام سين، الممثل الدائم للهند لدى الأمم المتحدة؛ وألدو مانتوفاني، نائب الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة؛ وأمينة الجندي، وزيرة التأمينات والشؤون الاجتماعية في مصر؛ وياسنا بروفوست، وزيرة التخطيط والتعاون في شيلي؛ ودافيد فايتي، وزير التخطيط الاقتصادي والتنمية في ملاوي؛ وجوما أ.